Michel de Saint-Augustin, Vita Spiritualis. Introduction à la vie intérieure et pratique fruitive de la vie mystique
Abstract
Les Grands Carmes de Nantes ont publié une traduction française d’une oeuvre de Michel de Saint-Augustin (1625-1684), qui s’appelle Introductio in terram Carmeli et gustatio fructuum illius seu Introductio ad vitam vere carmeliticam seu mysticam et fruitiva praxis eiusdem, Bruxelles 1659. Comme prieur provincial d’une province bilingue (flamande et française), Michel de Saint-Augustin aurait été très heureux de voir son livre sur la vie carmélitaine traduit dans la langue française plus de trois siècles après l’édition de 1659 dans les langues Latine et Flamande. Pour la traduction du texte le traducteur prof. George Bernard et l’éditeur Romero Gouvea de Lima O.Carm. n’ont pas pris l’édition Latine de 1659, mais l’édition de 1926 de Gabriel Wessels. Wessels a réédité le texte Latin du troisième livre des Institutiones Mysticorum libri quattuor (1671).